■バイリンガル教育は簡単?
日本語と英語など2つの言葉をネイティブと同じように話せる人を「バイリンガル」と言ったりします。私の子ども(まだ1歳ですが…)もバイリンガルになって欲しいと思っていますが、いろいろなところから情報を集めていると、それほど簡単にはいかないようです。
バイリンガルにしようと家庭内で英語をメインに育てても、大半の子どもが日本語だけを使うようになっていくという研究結果も出ています。どうやら普段から慣れ親しんでいる日本語の環境に子どもが適応してしまうそうです。
国際結婚した先輩たちに聞いてみても「そんな簡単じゃないよ」と言われることも多いです。子どもをバイリンガルに育てる英語教材や本がたくさん出ていますが、現実はネイティブを親にもつ子どもでさえこんな状態です。
どうしても我が子をバイリンガルに育てたいなら、日本語教育をしっかりやりながら外国人学校(インターナショナルスクール)へ通わせるのがベストなのかもしれません。
ただ、それでも2つの言語を両方とも扱えるのは将来的にも大いに有利になってくるはずです。我が家では夫がほとんど英語、私もわりと英語で話すようにしているので、しばらくこの調子で育てていこうと考えています。
■我が子のアイデンティティ
子どもの学校教育については次ページで書きますが、情緒面をどう育てるかが目下のところ私たち夫婦の課題です。生まれたときからずっと日本人・アメリカ人としてのアイデンティティを確立してきた私たち両親とは違って、子どもは日本で生まれ育ちながら半分はアメリカ人の血を引き、まだ今はアメリカ国籍も(重国籍)持っているからです。
公立の学校に通わせるにしてもインターナショナルスクールに行くにしても、たくさんの先生や友人との関わりの中で「僕はどこの国の人なの?」と悩む時期はたぶん出てくるでしょう。そのときに私たち両親が、どう接してあげればいいかというのは本人たちにしかわからない切実な問題なのです……。
まだその時にならないと判断できませんが、多くの国際結婚の先輩たちにならって「両親がお互いの価値観を尊重し合う」ところを見せながら育てていこうと思います。厳格なイスラム教徒の父親がいる国際結婚カップルは、日本にいても厳しく子どもをイスラム式に育てていると聞きます(あくまで知り合いの話です)。でも私たちの家族はそうじゃありません。日本人としてもアメリカ人としても自分をしっかり持って生きていける、視野の広い子どもに育って欲しいと思います。